Перевод "build on" на русский
Произношение build on (билд он) :
bˈɪld ˈɒn
билд он транскрипция – 30 результатов перевода
I think the council's decision to bar Jacob from all communications was a good one.
It gives us a foundation we can build on.
You still haven't told me how you got our team out of there.
Всё закончилось. А теперь ты за это заплатишь.
Представляю, как бы ты рассердился, отец, увидев, как они всё извратили.
Извратили науку.
Скопировать
We knew. Did we fight those years together shoulder to shoulder for nothing?
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together.
I am asking for your silver, not your lives, roads to unite the land, ships to expand the empire.
Неужели мы зря плечом к плечу сражались все эти годы?
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Я прошу вас всех поделиться своим серебром. Нам не нужны новые жизни, нам нужны новые дороги, корабли, чтобы расширить границы империи.
Скопировать
- Is it?
So you can build on that.
- Yeah. - Do you have a job?
На момент сейчас -- нет.
Вот что надо сделать:
ищешь видеопрокат, причём частный видеопрокат, не сеть.
Скопировать
I have a smile.
Okay, can I build on that?
In your review of Almost Famous you said it reminded us why we still go to the movies.
А вот и улыбка.
Окей, я могу использовать её как фундамент?
В вашей рецензии фильма "Почти знаменит" вы сказали, что это был один из тех фильмов, которые напоминают нам, почему мы всё ещё ходим в кинотеатры.
Скопировать
The foundation of your case, Detective.
You lay it in right, you can build on it.
You lay it in wrong, everything on top falls.
Это фундамент для вашего расследования, детектив.
Если он положен правильно - на нем можно строить.
Положишь неправильно - все, что выше, рухнет.
Скопировать
-Well, this will be fine, Del.
I know a .500 season isn't what we all had in mind but I did see some things tonight I think we can build
The boys made good adjustments at halftime and Danny Marcum finally got the offense moving.
- Сойдёт этот, Дел.
Я знаю, такой результат это не то, на что мы рассчитывали, ...но я увидел сегодня основу для улучшения игры.
Ребята с умом повели себя в перерыве, ...и Дэнни Мэркаму удалось расшевелить атаку.
Скопировать
We haven't got the European Dream yet.
We've got to get a dream to build on.
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick it in your ears and go...
У нас Европейской мечты пока нет.
Мы должны выработать эту мечту.
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
Скопировать
Ay, and I have said nothing but what I protest intendment of doing!
Why, now I see there is mettle in thee and to build on thee an even better opinion than ever before.
Give me thy hand.
Да, все. И при этом ничего такого, чего бы не решил доказать на деле.
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас.
Дай руку, Родриго.
Скопировать
That's something.
We can build on that. For their sake,
let's try.
А это уже что-то.
Мы можем это делать ради них.
Давай попробуем.
Скопировать
Glad you understand what I'm talking about.
Now we've got a relationship we can build on.
- Employee problems.
Я рад, что ты меня понял.
Вот теперь на тебя можно положиться.
-Кадровые проблемы.
Скопировать
There is plenty of fire for everybody.
Watch his next pass and build on that.
Bad strike!
Пит, oгня eщe нa вcex xвaтит.
Жди, пoкa пpoлeтит Эл, и cбpacывaй гpyз.
Cильный yдap!
Скопировать
We see further than they only because we stand on their shoulders.
We build on what they knew.
We depend on free inquiry and free access to knowledge.
Мы видим дальше, чем они только потому, что стоим на их плечах.
Наши знания зиждятся на их знаниях.
Мы полагаемся на свободу мысли и свободный доступ к знаниям.
Скопировать
It's a start.
One that you can build on.
You're leaving?
Это только начало.
Дальше вы уж сами.
Вы уходите?
Скопировать
Now, Delenn's fleet is a start.
Now we have to build on it.
Together, we will form the largest fleet in history.
Флот Деленн - это только начало.
Но это хорошее начало.
Вместе, мы создадим величайший флот в истории.
Скопировать
I hate that Barzini.
In six months' time there will be nothing left to build on.
- Do you have faith in my judgment? - Yes.
Я ненавижу этого чертового Барзини.
Через шесть месяцев, для строительства не останется места.
- Вы верите в мое правосудие?
Скопировать
This land is not for sale.
Someday I hope to build on it.
He was an idiot, but I loved him.
Эта земля не продается
Однажды, я что-нибудь построю на ней
Он был идиот, но я любил его
Скопировать
I have been given an opportunity that would literally be a sin to waste.
So build on it.
They took a normal guy and said, "Let's see what the nation thinks".
У меня появился шанс, который грех будет упустить.
Так что надо держаться за эту возможность.
Они взяли нормального парня и сказали - "Посмотрим, что страна о нём думает".
Скопировать
Ulla, we're building.
How could you be so stupid as to build on someone else's lot?
Ulla dear, it's a summer house, a ""fun" house.
Улла, мы строим.
Как можно быть таким глупым, чтобы строить что-то совершенно бесполезное?
Дорогая Улла, это беседка, для забав.
Скопировать
You're sure it's a good idea after years of friendship?
We prepared the terrain well, now it's time to build on it.
Maybe we should wait a little more?
Ты уверен, что это хорошо после стольких лет дружбы?
Конечно. До этого мы готовили площадку.
Может, еще немного подождать?
Скопировать
He told them to stop developing around the Church property.
The partners hold buildings they can't demolish and land they can't build on.
Shaughnessy loses millions.
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
У них теперь здания, которые они не могут разрушить и земля, на которой они не могут строить.
Шонесси теряет миллионы.
Скопировать
You're Kato, and over here, Kato has a small but loyal following.
Something we can build on.
They don't call your show The Green Hornet. It's called The Kato Show.
Я знаю. Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Здесь сериал называется не "Зеленый Шершень" , а "Шоу Като" .
Вы это знали?
Скопировать
You share all of those qualities in abundance.
Perhaps you should try to build on your similarities.
So...
У Вас все эти качества тоже есть в избытке.
Возможно, Вам стоит попытаться построить общение исходя из того, в чем Вы с ним схожи.
Итак...
Скопировать
I was contacted by a government official.
They want to build on a strip of land owned by four different people.
Three have agreed to sell but the government can't reach the fourth, this Noh-Jay Consortium.
Утром со мной связались чиновники из правительства.
Они хотят построить перерабатывающий завод на участке земли, которым владеют четыре разных собственника.
Трое из них уже согласились продать землю но правительство не знает как найти четвёртого -- консорциум "Но-Джей".
Скопировать
You have the gift of youth.
That is what we'll build on.
It's charming, my dear, but it doesn't address my point.
У тебя есть дар молодости.
Будем над этим работать.
Очаровательно, дорогая, но тебя это не украшает.
Скопировать
I only care about the present.
Your lives will always be decided for you by politicians who build on things that don't exist.
That's life.
Меня интересует настоящее.
О вашей жизни будут принимать решения политики, опираясь на то, чего нет.
Так устроен мир.
Скопировать
Come from a great line.
You can build on 'em.
So, how much money you got in the bank?
Они из отличного рода.
И дадут отличное потомство.
Сколько денег у тебя на счету?
Скопировать
Well, but that's debatable.
If scientists didn't build on each other's work, then we'd all be making the same discoveries and there
I have a right to defend my work.
Да, но это спорно.
Если бы учёные не основывались на работах друг друга, тогда бы все мы делали одни и те же открытия и не было бы прогресса.
Я имею право отстаивать свою работу.
Скопировать
It has history.
And we know your desire to build on that history, which is in line with our desire.
In short, the future.
У неё есть история.
И мы знаем, что ты хочешь продолжить эту историю. Это и наше желание тоже.
В двух словах - это будущее.
Скопировать
Now, imagine a machine that could think and feel, but still be controlled, like a regular Synthetic.
I can build on David's work.
I can create conscious machines -- like Fred, but mine... will be obedient.
Теперь представьте машину, способную думать и чувствовать, которую все еще можно контролировать как обычного синта.
Я могу создать такого на основе работы Дэвида.
Я могу создать машину с сознанием - как Фреда, но мой...будет послушным.
Скопировать
♪ La-da.
I believe we can build on the progress we've made.
Oh, no...
Ла-да
Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
О, нет..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов build on (билд он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы build on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билд он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение